AN ANALYSIS OF INDONESIA ENGLISH CODE MIXING IN FACEBOOK STATUS USERS
DOI:
https://doi.org/10.22460/project.v1i5.p539-544Abstract
This research investigates the use of code mixing in Facebook by Indonesian people. The purpose of this study is to describe the kind of code mixing used by Indonesian people in Facebook status users. This research employs the descriptive qualitative method. The data were taken from the Indonesian Facebook users posting. The data are analyzed based on Suwito’s theory. The results show that there are six types of linguistic forms of code mixing consisting of 11 data or 22% form of word; 21 data or 42% data phrase; 2 data or 4% repetition; 6 data or 12% idiom; 9 data or 18% clause; 1 data or 2% hybrid. Thus, the conclusion of this research is the students use two languages i.e. Indonesia and English as code mixing, and the researchers found the Facebook status users used code mixing of the phrase in the most form of code mixing.
 Â
Keywords: Sociolinguistic, Code Mixing, FacebookReferences
Bhatia, T. K., & Ritchie, W. C. (2004). The Handbook of Bilingualism. Blackwell Pub. Retrieved from https://books.google.co.id/books?hl=id&lr=&id=tB3zbSCY-zUC&oi=fnd&pg=PA114&dq=Bilingualism+and+second+language+acquisition.+in:brathia,+tej+k.%3B+ritchie,+william+c.+the+handbook+of+bilingualism.+malden:+blackwell.+&ots=4ekdhPPIyT&sig=ouqThlQogWeUyXprIq5-
Bialystok, E. (2006). Bilingualism in development: language, literacy & cognition. UK: Cambridge University Press.
Chaer, A., & Agustina, L. (1995). Sosiolinguistik Perkenalan Awal. Jakarta: Rineka Cipta.
Cook, & Hopkins. (2008). Social Media. Australia: Your Organisation & web2.0.
Creswel, J. W. (2012). Educational Research: Planning, Conducting, and Evaluating Quantitative and Qualitative Research. Retrieved from http://www.scis.nova.edu/~nasutif/MCTE690-syllabus-summer2003.pdf
Creswell, J. W. (2003). Research Design: Qualitative and Quantitative Approaches. US: Sage Publications, Inc. Retrieved from http://psycnet.apa.org/record/1996-97121-000
Holmest, J. (2001). An Introduction to Contact Linguistics (2nd ed). Retrieved from https://rovcv5kkd07.storage.googleapis.com/MDYzMTIxMjUxNQ==07.pdf
Jefferi A, R. (2011). Social Media Derictory. United States of America: Pearson Education, Inc.
Nilawati. (2010). Functions and Reasons for Code-Switching On Facebook By Utar English-Mandarin Chinese Bilingual Undergraduates. Retrieved from http://eprints.utar.edu.my/263/1/EL-2011-0803813-1.pdf
Sumarsih, S., Masitowarni, S., Bahri, S., & Sanjaya, D. (2014). Code Switching and Code Mixing in Indonesia: Study in Sociolinguistics? English Language and Literature Studies, 4(1), 77. https://doi.org/10.5539/ells.v4n1p77
Suwito. (1985). Alih Kode, Campur Kode, Interferensi. Surakarta: Binary Offset.
Titone. (1993). Bilinguismo precoce ed educazione bilingue. Roma: Armando Editore.
Wardhaugh, R. (1986). an Introduction to Sociolinguistics. Great Britain: Hrtnolls Ltd, Bodmin.