THE USE OF INDONESIAN ENGLISH CODE MIXING ON CINTA LAURA’S GRADUATION INTERVIEW

Authors

  • Zulfikar Eko Saputro IKIP Siliwangi
  • Trisnendri Syahrizal IKIP Siliwangi

DOI:

https://doi.org/10.22460/project.v5i2.p267-273

Abstract

Code-mixing is a study that learns about the understanding of mixing two codes or more languages that speakers or writers situation without changing the meaning of the sentence. The study purposes to find out code-mixing was used and to find out how many codes were used in the Interview. This research method applies descriptive qualitative. The data analysis of this research is Indonesian English code- mixing on Cinta Laura’s Graduation Interview. These data are taken from a spoken interview that was written in scripts. The result of this research data are analyzed using the linguistic form in code-mixing based on Suwito’s theory, it reveals that the linguistic forms which mostly used are: “Word†(7,32%), “Phrase†(2,75%), “Clause†(1,22%), and “Word Repetition†(0,31%).

 

Keywords:  Code-mixing, Sociolinguistic, Linguistic Form

Author Biography

Trisnendri Syahrizal, IKIP Siliwangi

IKIP SILIWANGI

References

Hanafiah, R., Rantika, A., & Yusuf, M. (2018). The Levels of English-Arabic Code-Mixing in Islamic Boarding School Students’ Daily Conversation. Advances in Language and Literary Studies, 9(6), 78-81.

Johansson, S. (2013). Code-switching in the English classroom: What teachers do and what their students did. Sweden: Karlstad’s University.

Nuraeni, B. L., Farid, M. Z., & Cahyati, S. S. (2018). The use of indonesian english code mixing on instagram captions. Professional Journal of English Education, 448-453.

Richards, L. (2020). Handling qualitative data: A practical guide. Sage.

Sabti, A. A., Rashid, S. M., & Turki, H. Y. (2019). Code-Switching Between Informal Iraqi Dialect and English language Among Iraqi Arab Speakers via WhatsApp Application: Linguistic and Non-Linguistic Factors. Pertanika Journal of Social Sciences & Humanities, 27(2).

Saputro, A. (2013). The Analysis of Indonesian-English Codes Mixing Used In “Marmut Merah Jambu†Novel. Skripsi.

Sutrismi, S., Wijayanto, A., & Laila, M. (2014). The use of Indonesian English code mixing in social media networking (Facebook) by Indonesian youngsters (Doctoral dissertation, Universitas Muhammadiyah Surakarta).

Suwito, H. (1985). Pengantar Awal Sosiolinguistik Teori Dan Problem. Surakarta: Henary Offset Solo.

Syam, U. K., Sangkala, I., & Syarif, I. (2018). Code mixing and code switching in the classroom interaction at SMA Negeri 2 Takalar. IOSR Journal of Humanities And Social Science (IOSR-JHSS), 23(7), 95-99.

Wardhaugh, R., & Fuller, J. M. (2021). An introduction to sociolinguistics. John Wiley & Sons.

Wibowo, A. I., Yuniasih, I., & Nelfianti, F. (2017). Analysis of types code switching and code mixing by the sixth president of republic indonesia’s speech at the national of Independence Day. Progressive Journal, 12(2), 77-86.

Wulandari, S. (2016). Indonesian-English code mixing in Raditya Dika’s Manusia Setengah Salmon. Journal on English as a Foreign Language, 6(1), 71-82.

Downloads

Additional Files

Published

2022-03-07